Cultura

NYT ensalza al guaraní y destaca su valía social

cargando anuncio

El influyente periódico estadounidense The New York Times publicó este sábado un artículo en donde destaca la valía del uso del idioma guaraní en el Paraguay y de cómo esto influye en la competitividad profesional y educativa.

NYT ensalza al guaraní y destaca su valía social

El influyente periódico estadounidense The New York Times publicó este sábado un artículo en donde destaca la valía del uso del idioma guaraní en el Paraguay y de cómo esto influye en la competitividad profesional y educativa.“La renovación de un orgullo en el guaraní, un idioma largamente despreciado en Paraguay” se titula el artículo publicado este sábado por The New York Times. El material fue redactado por Myles McCormick con fotografías de Dado Galdieri.

Esencialmente, el material rescata el valor histórico del idioma guaraní en el Paraguay, explicando que es el único idioma indígena oficial en América de Sur, pero el enfoque periodístico se centra sobre la utilidad del idioma dentro de la sociedad, el ámbito educativo, profesional y judicial y de cómo este genera una suerte de división de clases y estratos sociales dentro mismo de nuestro país.

“El uso del guaraní fue aceptado, durante mucho tiempo, en las calles y en el hogar, pero no apto en las esferas del poder (…) sin embargo, hoy en día, funcionarios e intelectuales en Paraguay están trabajando para promover una imagen positiva del idioma, en un esfuerzo por cumplir el objetivo de la Constitución de 1992 de hacerlo equitativo con el español”, indicó parte de la nota.

McCormick también hace énfasis en la resistencia que notó para la enseñanza del guaraní en aquellas personas que fueron educadas desde pequeñas en ese idioma. “Muchos todavía tienen estereotipos negativos de su idioma y se han rebelado contra sus hijos a quienes enseñan guaraní, con sus sonidos agudos, nasales y guturales. Dicen que el énfasis en español o en un idioma extranjero haría que sus hijos fueran más competitivos en el mercado laboral”, dijo.

El artículo también destaca los esfuerzos del Gobierno paraguayo en cuanto a garantizar las defensas legales en los juicios y tribunales en el idioma guaraní.

Factor de desigualdad

Una de las entrevistas hechas sobre el idioma fue a Andrew Nickson, un conocido investigador, catedrático y estudioso del país, de la Universidad de Birmingham, en el Reino Unido. Él dijo que hablar solo en guaraní es un factor de desigualdad en el Paraguay y que los compatriotas tienen miedo de la burla, por lo que prefieren “agachar la cabeza y callar sus bocas”.

En cuanto a la reivindicación del idioma, se menciona que aumentan los nombres de bebés en guaraní y que muchos negocios que abren tienen sus nombres en guaraní. “El contenido en internet del guaraní también se está expandiendo. Vikipetã, la versión en guaraní de Wikipedia, tiene unas 220.000 visitas cada año”, se lee en el artículo. Sobre este punto, Susy Delgado, ganadora del Premio Nacional de Literatura 2017, una poetisa bilingüe, dijo que “estamos rompiendo el encierro (…) no tan rápido como quisiéramos, pero lo estamos rompiendo”.

Finalmente, se contó la historia de cómo Santiago Peña, el exprecandidato del cartismo a la presidencia, fue duramente cuestionado por no hablar el idioma. “Una de las razones de la caída del Sr. Peña fue una imagen elitista pintada por sus oponentes, ayudada en gran parte por su incapacidad para hablar guaraní, algo que el Sr. Abdo (Mario, ganador de las internas) no dudó en apuntar durante la campaña”, escribió McCormick.

“No era así antes (…) Los políticos sienten esta presión, porque ahora saben que aquellos que no hablan el idioma de la gente están lejos de la gente”, dijo finalmente Maria Gloria Pereira, exdirectora de Currículo del Ministerio de Educación y Ciencias, citada en el artículo del New York Times.

Puede leer el artículo en este enlace (disponible solo en inglés): Newfound Pride in Guaraní, a Language Long Disdained in Paraguay

(ABC COLOR)vb

Comentarios